多語網頁、Meta、Twitter 標籤、搜尋引擎註冊與 SEO 撰寫指南
建立多語網頁時應注意的 meta 標籤、Twitter 標籤、搜尋曝光設定、多語連結設定、結構化資料等完整整理。
多語頁面策略一覽
參考訪客的瀏覽器語言與位置信息決定先顯示哪個語言頁面。若自動判斷困難,也可以先顯示語言選擇的 modal。
URL 結構可採用
/ko,/en類似的語言代碼或使用子網域如ko.example.com,重要的是選一種並持續維持。子網域指的是像blog.example.com那樣在前面加新名稱的地址。即便是各語言頁面,也不要直接逐字翻譯標題與說明,應以當地常用的用語潤飾。即使內容相同,語氣的微調也會提升點擊率。
重複使用的 meta 標籤可在佈局元件或建置腳本中設定預設值,只從 CMS 或翻譯檔載入各語言會變動的值,能減少錯誤。
Title 標籤撰寫法
先調查搜尋關鍵字,放入與頁面主題相符的詞彙,並控制在 50~60 字內。太長會在搜尋結果中被截斷。
品牌名稱通常放在後方,若在當地品牌知名度高,也可放前面。
每個路徑應混合核心關鍵字與具體資訊以避免重複標題。例如學習指南可加入學習階段或難度等資訊。
韓文標題可把助詞與詞尾簡潔化,英文標題則以關鍵字組合勝過完整句子,有利於搜尋曝光。
Description meta 標籤撰寫要點
把核心內容濃縮在 120~155 字之間,搜尋預覽會自然顯示。
每種語言可加入一次合適的行動召喚用語(CTA)。例如:韓文用「現在查看」,英文用「Get started today」。
每頁寫獨特描述,避免直接複製相同句子。
建置後檢查 HTML 是否有被破壞,先驗證特殊字元或換行不會造成問題。
預覽圖與 Open Graph
基本圖片建議尺寸至少 1200×630px,檔案大小控制在 300KB 以下,可在大多數平台上清晰顯示。
若圖片內含文字,請為每個語言準備不同版本,或以圖示與顏色替代文字差異化處理。
og:title、og:description、og:site_name需依頁面語言翻譯,og:locale則以ko_KR、en_US等語言與地區一併標示。相同頁面的其他語言版本可加在og:locale:alternate。og:image:alt應以各語言填寫圖片描述,兼顧無障礙與搜尋可讀性。
Twitter Card meta 標籤
twitter:card大多設為summary_large_image,可讓較大的圖片作為縮圖顯示。依語言填寫
twitter:title、twitter:description、twitter:image、twitter:site,Twitter 對字數切割較嚴格,建議控制在約 70 字內。Twitter、X、Threads、LinkedIn 等通常會讀取 Open Graph 值,因此盡量保持資訊一致。
基本要放的 meta 標籤
charset、viewport、theme-color等必備標籤應於所有頁面共用。若支援 PWA,於共通佈局中引入
manifest連結與圖示 meta 標籤,應用名稱可在 manifest 的多語欄位中針對語言切換。link rel="preload"或preconnect僅保留必要資源,與語言無關,能優化初始載入速度。
Robots meta 與索引設定
一般公開頁面預設可用
index, follow。臨時頁面或內容高度重複的頁面可用
noindex, follow隱藏於搜尋結果但仍讓搜尋引擎追蹤連結。像實驗用頁面若要完全隱藏,可用
noindex, nofollow,或以伺服器端的X-Robots-Tag標頭更嚴格阻擋。
理解 robots.txt
放在網站根目錄的
robots.txt是指示牌,告訴爬蟲「這些路徑可以看、這些路徑請跳過」。若各語言目錄遵循相同規則,則在
User-agent: *底下寫共用的允許/阻擋路徑。若只限制特定語言頁面,可精準寫如
Disallow: /ja/private的路徑。最後可列出語言別的網站地圖,例如
Sitemap: https://example.com/sitemap-ko.xml。
網站地圖運作小技巧
若頁面數量多,建議使用
sitemap-index.xml將語言別網站地圖聚合,例如sitemap-ko.xml、sitemap-en.xml。將更新頻繁的頁面與幾乎不變的頁面分開,可讓
lastmod日期更具可信度。若要另行告知圖片或影片資訊,可建立專用網站地圖並與語言頁面連結。
Canonical URL 要點
Canonical 是告訴搜尋引擎「這個網址為原始內容,請在搜尋結果顯示此連結」。
多語頁面若每個語言內容足夠獨立,應將該語言頁面本身設為 canonical。
翻譯尚未完成、臨時以原文顯示其他語言時,請把原文 URL 設為 canonical 以避免重複曝光。
若語言以像
?lang=ko的參數區分,canonical 應指定為固定路徑,語言連結則以alternate與hreflang提供導引。
Alternate 與 hreflang 簡單說明
link rel="alternate" hreflang="ko-KR"表示「此頁面的韓文版本在這裡」。所有語言頁面應互相指向相同的 hreflang 集合,讓搜尋引擎不會混淆。
全球預設頁面或語言選擇中心可設定
hreflang="x-default",表示「請讓使用者選擇語言」。Naver 在某些情況下僅靠
hreflang不足,建議同時準備naver-site-verificationmeta 標籤與結構化資料。
以目錄 (Table of Contents) 強化 SEO
在長篇文章的最上方放置目錄,讓訪客能快速跳到想看的段落,提升停留時間並降低跳出率。
目錄的錨點連結能協助搜尋引擎更聰明地理解文件結構,增加在 Google、Naver 等出現跳轉連結或 sitelink 的機會。
行動裝置可使用可摺疊的元件,並提供可分享的錨點連結,方便直接導向特定語言或段落。
向主要搜尋引擎註冊網站
Google Search Console
將根域名以「Domain」資產註冊,並以 DNS TXT 記錄驗證所有權。可把 DNS 想像成域名的地址簿。
提交語言別網站地圖,並於國際目標設定報表持續檢查
hreflang錯誤。
Naver Search Advisor
註冊網站後以上傳 HTML 檔案或在頁面加入 meta 標籤進行所有權驗證。
定期檢查爬蟲阻擋設定、網站地圖提交狀態,並以 PC/行動預覽確認標題與描述顯示正確。
Kakao 商務註冊
使用 Kakao 帳號登入 business.kakao.com,同意整合條款並建立商務帳戶。
接著開啟 KakaoTalk 頻道並轉為商務頻道,即可一次串聯地圖、聊天機器人、廣告等曝光點。
在管理者中心提交事業登記證與客服資訊,必要時加入 Kakao Sync 或以訊息為基礎的客服等附加功能。
DuckDuckGo 與 Yahoo 搜尋曝光
兩者沒有獨立的網站管理工具,將網站加入 Bing Search Console 並提交網站地圖通常會被自動收錄。
維持結構化資料與清晰的 hreflang 架構,可讓與 Bing 共用索引的合作搜尋引擎也同時曝光各語言版本。
若新頁面未被收錄,可使用 Bing 的 URL 提交或 IndexNow 快速請求重新爬取。
Bing Webmaster Tools
使用 Microsoft 帳號登入並新增網站,可透過 DNS 驗證或匯入 Google Search Console 的資料確認所有權。
取得
IndexNow金鑰後,對新建或更新的頁面立即提交,可加速海外曝光。
Brave Search
Brave Search 使用自有索引,無官方提交表單;參與 Brave 瀏覽器的 Web Discovery Project 越多,索引速度越快。
再次確認沒有在
robots.txt或noindex阻擋爬蟲,以滿足基本曝光條件。在 Brave 使用者社群介紹內容能直接提升訪客數,使資料自然累積。
Yandex Webmaster
使用 Yandex ID 登入並新增網站,可透過 HTML 檔案、meta 標籤或 DNS TXT 等方式驗證所有權。
網站被納入搜尋可能需時,請定期檢查索引報告與錯誤通知。
若有俄語頁面,將區域設定調為俄羅斯或獨聯體國家,並考慮
Turbo Pages、Yandex Metrica的整合工具。
Baidu 搜尋資源平台
若針對中國大陸市場,請在 Baidu 搜尋資源平台 (ziyuan.baidu.com) 註冊網站並驗證所有權。
驗證完成後使用連結提交、網站地圖與快速抓取工具,積極讓經常更新的頁面被收錄。
若有行動專用頁面,請註冊 PC-行動對應映射,並定期留意快速抓取政策公告。
JSON-LD 結構化資料快速上手
JSON-LD 是告訴搜尋引擎「這頁面在講什麼」的卡片,放在
<head>中一次即可。在
inLanguage或@language欄位標示頁面語言,讓搜尋引擎立即辨識語言。選擇與頁面性質相符的 schema 類型。資訊型文章用
Article,產品頁用Product,常見問答用FAQPage等。若同一產品或服務以多語呈現,可在
alternateName、description等欄位填入各語言內容,並為每個語言 URL 與@id保持唯一。日期請使用 ISO 8601 格式(例如:2025-09-26),價格則使用 ISO 4217 貨幣代碼(例如:KRW)。
若是 SPA 架構,確保在頁面切換時結構化資料不會消失,於客戶端渲染時同步更新腳本。
住宿業 JSON-LD 範例
下列範例為基本結構,請根據實際名稱、地址與評論值補上對應內容。
{ "url": "https://haniseoul.com/pages/seoul-mapo-haniseoul-house", "name": "哈妮首爾民宿 (Haniseoul House)", "@type": "Accommodation", "image": [ "https://cdn.haniseoul.com/pages/7bfc2d4f-7248-43af-a2b4-d590eddd4c70/a058769c-2a34-476a-ad16-d0f0508f59cd.avif" ], "address": { "@type": "PostalAddress", "addressRegion": "Seoul", "streetAddress": "Hongik-ro", "addressCountry": "KR", "addressLocality": "Mapo-gu" }, "@context": "https://schema.org", "telephone": "+82-2-0000-0000", "priceRange": "$$", "description": "從保障個人隱私的單間房到能享受社群生活的共居住宅,我們提供多種選擇。所有據點皆位於捷運/車站周邊,交通便利;並配備全套傢俱與超高速網路,您只需帶著行李即可立即入住。", "amenityFeature": [ { "name": "免費 WiFi", "@type": "LocationFeatureSpecification" }, { "name": "全套傢俱", "@type": "LocationFeatureSpecification" }, { "name": "共用廚房", "@type": "LocationFeatureSpecification" } ] }多語內容運營小技巧
將翻譯檔在版本控制中以語言別資料夾管理,可更容易追蹤變更紀錄。遺漏的鍵可由建置腳本自動偵測。
QA 檢查清單應包含日期格式、貨幣、地址與文化敏感用語的驗證項目。
若各語言使用不同字型,將 Web 字體子集拆分以減少不必要的大小,並在 HTML 標籤加上語言與方向資訊,例如
<html lang="ko" dir="ltr">。